一个小翻译的成长之路

转自:http://blog.163.com/ficial_xie/blog/static/4573151620089198233906/

  在家默默地学习了大半年,虽然有所进步,但是离真正的翻译还有很长的路要走。长期呆在家里,不知世事,难免产生与世隔绝的感觉,终于耐不住寂寞。又开始想要找工作了。此时正好有一家日本公司XVC要招人,要求不高,初级以上就可以了。真没想到,竟然有符合我的条件的岗位。想办法去看看。

  应聘之前,我翻了好多参考书,写了个像样的自我介绍,然后又把自我介绍背个滚瓜烂熟,希望对方能够招收我。开始见到了总经理和他的秘书,没有用多少时间就顺利地过关了。我要求的工资不高1500就可以了,也许正好对方需要这样的类型。便宜又可用的人。然而进入这家公司之后,才明白它是一家即将关门的公司,因为XVC的电视机产品竞争不过中国国产的电视机,只好结束这个项目,重新开始新的项目。该公司现在处于破产整顿阶段。招收我来是因为,该公司的其他翻译转到新项目那边去了,我作为替补,负责处理善后事项。

  由于我的水平有限,有时无法理解上司的意思,弄得很尴尬。日本人总经理对我颇有微辞。在和其他中方人员说话时,就把我当做话题说起,虽然我无法听懂全部内容,但是总觉得太伤自尊了。此外我的就职经历颇为复杂,在日本人眼里经常更换公司的人是有问题的。怪しい人と言われました。终于忍无可忍,不到一个月,我辞去了这份工作,再回去学习。

  第一次从事日语翻译工作,颜面扫地,我想依我目前的水平是没有人会要我的,就算让我进了门,听不懂人家说话的日子也不好过,把我当做聋子一样当面讲我缺点的时候,更让我郁闷不已。我一定要重新找回我的自信。用知识来武装自己,

没有评论: