西湖十景英文翻译 西湖十景英文介绍


旧西湖十景:
双峰插云(Twin peaks picrcing the clouds)、
苏堤春晓(Spring dawn in Su Causeway)、
曲院风荷(Lotus in the breeze at crooked courtyard/Lotus Stirred by Breeze in Quyuan Garden)、
花港覌鱼(Viewing fish at flowers Pond)、
三潭印月(Three pools mirroring the moon)、
南屏晚钟(Late night bell at the Nanping Hill)、
平湖秋月(Autumn moon on calm lake)、
雷锋夕照(the sunset at Leifeng Pagoda/Leifeng Silhouette against the sunset)、
柳浪闻莺(Orioles singing in the willows)、
断桥残雪(Melting snow at the broken bridge)


新十景:
宝石流霞 Sailing morning glow on gem hill
云栖竹径 a Bamboo Grove at Yunqi
玉皇飞云 Flying Clouds over the Yuhuang Mountain
吴山天风 Heavenly Scenery of Wushan Hill
阮墩环碧 
满陇桂雨 A shower of Sweet-scented Osmanthus Flowers
龙井问茶 Paradise of Longjing Tea Connoisseurs
九溪烟树 Misty Trees by Nine Streams
黄龙吐翠 
虎跑梦泉 Dream-Like Tiger Spring

没有评论: