道可道

如果译有道,何为道?
本月中旬,我即将赶赴北京,与纽约、日内瓦的考场的译届朋友们一起参加翻译届的最高盛会——联合国中文翻译考试。
最初听到联合国招收中文翻译工作人员是在今年九月,我抱着试试自己翻译水平的心态参加了严格的资格预选,旋即在10月下旬于网上查到自己的身份证号已经入选,且排在3X的第一个。
凭心而论,我在预选中的答题水平已是自己的最高水平,但仍有不足之感。得知入选后,我的第一个念头是:去,还是不去?我和前辈方教授聊起了自己的困惑。电话那头的方教授声音清朗:如果我还年轻,我一定会去!是呀,此等盛会,人生能得几回?!成败在这一刻已经变得不重要,而一颗追求善美的道心的历练才是关键哪!
我决定:参加11月这场国际级别的竞争,虽败尤不悔也!

关于本博的一点说明

昨天一个朋友问我:日语怎样学习?我很诧异:怎么会问这样的问题?于是,他说你不是在博客里介绍了自己日语翻译的经验吗?
呵呵,我大笑。俺的日语学得无比之烂,不知怎么可以从事日语翻译之说。
看来,要说一句:本博是一个文摘性质的博客,除去“原创作品”以外,其余均系平素阅读所得,特此说明。